蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
この資料に対する操作
カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。
いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料種別 |
配架場所 |
状態 |
帯出区分 |
請求記号 |
資料番号 |
貸出
|
1 |
本館 | 図書一般 | 中央図書室 | 在庫 | 帯出可 | B961// | 0117990192 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1009915587142 |
書誌種別 |
図書 |
著者名 |
ホルヘ・マンリーケ/作
|
著者名ヨミ |
マンリケ J. |
|
佐竹 謙一/訳 |
出版者 |
岩波書店
|
出版年月 |
2011.9 |
ページ数 |
202,29p |
大きさ |
15cm |
ISBN |
4-00-327351-7 |
分類記号(9版) |
961 |
分類記号(10版) |
961 |
資料名 |
父の死に寄せる詩 (岩波文庫) |
資料名ヨミ |
チチ ノ シ ニ ヨセル ウタ |
叢書名 |
岩波文庫 |
叢書名巻次 |
32-735-1 |
(他の紹介)内容紹介 |
古典現代語訳、ジャポニスムの和歌歌曲Waka‐Liederから、村上春樹、世界文学、アイヌ文学者の自己構築、3・11に詩の集合性へと帰る東北おんば訳啄木まで。「文学と翻訳」は決してありきたりのテーマ設定でないどころか、文学において翻訳の探究の厚い蓄積がある日本で、これほどにも可能性に満ちている。刺戟的な全8篇。 |
(他の紹介)目次 |
編纂・翻訳・創作―文芸論の序説のためのメモ(池澤夏樹) ジャポニスム/モダニズムの交差点としての“和歌歌曲”―和歌翻訳そしてストラヴィンスキー、山田耕筰らの音楽創作(坪井秀人) 五つの「ぼく」たち―村上春樹文学を世界文学に変える『図書館奇譚』(林圭介) 「世界文学全集」の西洋と非西洋(佐藤美希) 『新青年』の文学的展開―森下雨村と「探偵小説」の翻訳(内山明子) Welcome to the Monkey House―日本におけるカート・ヴォネガット文学の受容(邵丹) 証しの空文―鳩沢佐美夫と翻訳(佐藤=ロスベアグ・ナナ) 詩、集合性、翻訳についてのノート(管啓次郎) |
(他の紹介)著者紹介 |
佐藤=ロスベアグ ナナ Nana Sato‐Rossberg。2007年、立命館大学大学院先端総合学術研究科博士課程修了(学術博士)。北京清華大学外国語学部講師、立命館大学衣笠総合研究機構ポストドクトラル研究員。イースト・アングリア大学University of East Anglia言語コミュニケーション学科講師を経て、2014年9月よりロンドン大学東洋アフリカ研究学院SOAS,University of London言語文化学部准教授。現在、言語文化学部学部長、翻訳研究所所長Chair of the SOAS Centre for Translation Studiesを務める。2008−10年ロンドン大学ユニヴァーシティ・カレッジUniversity College London(UCL)異文化間研究所客員研究員・講師、2010年Translation Research Summer School教員スタッフ。2015年よりInternational Association for Translation and Intercultural Studies(IATIS)理事会メンバー、2018年より同学会のTraining Committeeの長を務めている。現在は、Research and Innovation UK the Arts and Humanities Research Councilから研究助成を得て、ロンドンのBAMEコミュニティにおけるCovid−19と文化翻訳の問題を13名の研究者とともに調査している。他に、口頭伝承の翻訳、フィルム翻訳、文化の翻訳または翻訳と権力の関係などを研究(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
目次
内容細目
-
1 父の死に寄せる詩
5-46
-
ホルヘ・マンリーケ/作
-
2 死の舞踏
エル・エスコリアール写本
47-101
-
前のページへ