検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

資料名

英語のこころ (インターナショナル新書)

著者名 マーク・ピーターセン/著
著者名ヨミ ピーターセン マーク
出版者 集英社インターナショナル
出版年月 2018.4


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料種別 配架場所 状態 帯出区分 請求記号 資料番号 貸出
1 本館図書一般中央図書室在庫 帯出可830//0118580729

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2018
830.4 830.4
英語

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009916664816
書誌種別 図書
著者名 マーク・ピーターセン/著
著者名ヨミ ピーターセン マーク
出版者 集英社インターナショナル
出版年月 2018.4
ページ数 173p
大きさ 18cm
ISBN 4-7976-8024-9
分類記号(9版) 830.4
分類記号(10版) 830.4
資料名 英語のこころ (インターナショナル新書)
資料名ヨミ エイゴ ノ ココロ
叢書名 インターナショナル新書
叢書名巻次 024
内容紹介 なぜ漱石の「こころ」はheartと訳せないのか? 擬態語・擬音語は英語で表せる? 小説の一節、映画のセリフ、ニュース記事を題材に、英語表現に秘められた繊細さと美しさを読み解く。『kotoba』連載に加筆修正。
著者紹介 1946年アメリカ生まれ。コロラド大学で英文学、ワシントン大学大学院で近代日本文学を専攻。金沢星稜大学人文学部教授。明治大学名誉教授。著書に「日本人の英語」など。

(他の紹介)内容紹介 漱石の『こころ』の文体は英語の影響を受けている!?多様性を表すdiversityとvarietyの微妙な違いとは?「ピリピリ」「ぱたぱた」などの擬態語・擬音語は英語で表せるのか?小説の一節、映画のセリフ、ニュース記事を題材に、英語表現に秘められた繊細さと美しさを楽しく読み解く。日本語と英語、そしてその背景にある文化に通暁した著者だからこそ伝えられる、本物の英語的発想。
(他の紹介)目次 diversityが表す多様な世界
「原子力問題」を考察する
性と愛をめぐる英語表現
英語に見る「老人力」への意識
英語に訳せない小津映画の巧妙なセリフ
「第3の場所」の役割を果たす本屋の力
「資本主義の走狗」の英訳の不可思議さ
『こころ』の文体に見られる英語の影響
英語の語彙に定着したtsunami
日本語の人間味あふれる擬態語世界
英語と日本語の世代間ギャップを考える
『細雪』とThe Makika Sisters
死を表すおすすめの婉曲表現
(他の紹介)著者紹介 ピーターセン,マーク
 金沢星稜大学人文学部教授。明治大学名誉教授。1946年、アメリカ・ウィスコンシン州生まれ。コロラド大学で英文学、ワシントン大学大学院で近代日本文学を専攻。1980年に来日して以来、日本語で執筆活動を続ける(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


目次


内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。