検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

資料名

ナボコフ短篇全集 2

著者名 ウラジーミル・ナボコフ/著
著者名ヨミ ナボコフ ウラジーミル
出版者 作品社
出版年月 2001.7


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館 資料種別 配架場所 状態 帯出区分 請求記号 資料番号 貸出
1 本館図書一般中央図書室在庫 帯出可933/ナ/0116485426

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2001
983 983

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009810215140
書誌種別 図書
著者名 ウラジーミル・ナボコフ/著
著者名ヨミ ナボコフ ウラジーミル
諫早 勇一/[ほか]訳
出版者 作品社
出版年月 2001.7
ページ数 508p
大きさ 20cm
ISBN 4-87893-368-2
分類記号(9版) 983
分類記号(10版) 983
資料名 ナボコフ短篇全集 2
資料名ヨミ ナボコフ タンペン ゼンシュウ
巻号 2
内容紹介 「言葉の採集者」が織りなす荘厳華麗なる言語世界。英米文学者とロシア文学者による初の全編新訳。「アカザ」「音楽」「完璧」など、ナボコフが英語作家へと転身する軌跡をたどるうえで欠かせない30作品を収録する。
著者紹介 1899〜1977年。サンクト・ペテルブルグ生まれ。ケンブリッジのトリニティ・コレッジを卒業。著書に「ロリータ」「賜物」など。

(他の紹介)内容紹介 「言葉の採集者」が織りなす荘厳華麗なる言語世界。英米文学者とロシア文学者による初めての全篇新訳。
(他の紹介)著者紹介 ナボコフ,ウラジーミル
 「言葉の魔術師」と呼ばれ、ロシア語と英語を自在に操った、20世紀を代表する多言語作家。1899年4月23日、サンクト・ペテルブルグに生まれる。1919年、ロシア革命で家族とともにイギリス経由でドイツに亡命。ケンブリッジのトリニティ・コレッジを卒業。1922年からベルリンに住み、シーリンの筆名でロシア語による創作活動を開始する。1940年、アメリカに渡って市民権を獲得し、ウェルズリー大学やコーネル大学で文学を教えるかたわら、英語での執筆活動に取り組む。1955年にパリで出版された『ロリータ』が全米でベストセラーになる。1961年、スイスのモントルーに移住して創作に専念。1977年没(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
諌早 勇一
 1948年茨城県生まれ。東京大学大学院人文科学研究科比較文学比較文化専攻博士課程中退(文学修士)。同志社大学言語文化教育研究センター教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
貝沢 哉
 1963年東京生まれ。早稲田大学大学院博士後期課程(ロシア文学専攻)単位取得退学。早稲田大学文学部教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
加藤 光也
 1948年秋田県生まれ。東京都立大学人文科学科博士課程(英文専攻)中退。東京都立大学人文学部教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
杉本 一直
 1960年東京生まれ。早稲田大学大学院博士後期課程(ロシア文学専攻)単位取得退学。愛知淑徳大学助教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
沼野 充義
 1954年東京生まれ。東京大学大学院博士課過程単位取得退学、ハーヴァード大学スラヴ文学修士。東京大学大学院人文社会系研究科助教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
毛利 公美
 1969年東京生まれ。ラジオ局「ヴォイス・オブ・ロシア」(モスクワ)勤務を経て、現在東京大学大学院人文社会系研究科・欧米系文化研究専攻(スラヴ語スラヴ文学専門分野)博士課程在籍(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
若島 正
 1952年京都生まれ。京都大学大学院文学研究科修士課程修了。京都大学大学院文学研究科教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


目次


内容細目

1 アカザ   13-23
沼野 充義/訳
2 音楽   24-31
沼野 充義/訳
3 完璧   32-46
沼野 充義/訳
4 海軍省の尖塔   47-62
貝沢 哉/訳
5 レオナルド   63-77
貝沢 哉/訳
6 シガーエフを追悼して   78-88
沼野 充義/訳
7 環   89-103
沼野 充義/訳
8 ロシア美人   104-110
沼野 充義/訳
9 報せ   111-119
毛利 公美/訳
10 動かぬ煙   120-126
毛利 公美/訳
11 スカウト   127-133
毛利 公美/訳
12 人生の一断面   134-145
貝沢 哉/訳
13 フィアルタの春   146-175
沼野 充義/訳
14 雲、城、湖   176-186
諫早 勇一/訳
15 独裁者殺し   187-215
諫早 勇一/訳
16 リーク   216-241
諫早 勇一/訳
17 マドモワゼル・O   242-261
諫早 勇一/訳
18 ヴァシーリイ・シシコフ   262-270
杉本 一直/訳
19 北の果ての国   271-308
杉本 一直/訳
20 孤独な王   309-342
杉本 一直/訳
21 アシスタント・プロデューサー   343-362
加藤 光也/訳
22 かつてアレッポで……   363-375
加藤 光也/訳
23 忘れられた詩人   376-390
加藤 光也/訳
24 時間と引潮   391-399
若島 正/訳
25 団欒図、一九四五年   400-415
加藤 光也/訳
26 暗号と象徴   416-423
若島 正/訳
27 初恋   424-434
若島 正/訳
28 怪物双生児の生涯の数場面   435-444
若島 正/訳
29 ヴェイン姉妹   445-462
若島 正/訳
30 ランス   463-477
若島 正/訳
前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。